受験英語のように見えるが、実際のコミュニケーション(会話)でも意外とよく使われているのかなあ?
No matter how many people say so, you should not give it up.
No matter how much money he has [may have], I wouldn't marry him.
≒ However much money he has [may have], I wouldn't marry him.(こっちが堅い言い方)
倒置になるのとならないのがある?
上記のように、no matter how は単純に however に置換できる時もある。
できない時もあるようだ。
no matter what ⇒ whatever
とか、その他にも、no matter ~ と wh**ever の置換あり。
また、no matter の後に直接名詞が来る文章があったので、調べたところ、
no matter (what) the [one's] A 「いかなる A<事・物>であろうと」
という解説があった。
what が省略されている場合、no matter に続いて名詞が来ることになる。
No matter (what) the weather, he is out in his garden every day.
regardless of と意味的には同じ? ただし、the はいらない?
regardless of age, sex, or [x and] nationality
regardless of whether they are rich or poor
I'll buy the book, regardless of the price.
三省堂Wisdomより。
==========
同じ「譲歩」的表現でも、以下との違いは?
"though" "although" "even though"
even though > たとえ〜ではあっても、〜ではあるが
"even if"
even if > たとえ〜だとしても
以下、三省堂Wisdomからの例文。
I wouldn't marry him no matter how much money he has [may have].
≒ ... however much money he has [may have].
No matter what you think of me, I didn't do that.
I'm going to name it "Pace," no matter if it's a boy or a girl.
They were sunbathing (even) though [x if] it wasn't sunny.
You can't leave (even) if you want to.
Even if he were my brother, I would do the same.
He'll have to come along with up whether [x even if] he likes it or not.