「ニック式英会話」より。
「彼は酔っ払うとどうなっちゃうの?」を英語で言うと、
What's he like drunk?
決して、How does he become when he drinks? などとは言わない。
同様に、「彼が怒るとどうなるの?」は、
What's he like angry?
こういうのって、簡単な表現なのに、日本では習わないから難しい。文法的に説明するのも難しい。
「ニック式英会話」より。
「彼は酔っ払うとどうなっちゃうの?」を英語で言うと、
What's he like drunk?
決して、How does he become when he drinks? などとは言わない。
同様に、「彼が怒るとどうなるの?」は、
What's he like angry?
こういうのって、簡単な表現なのに、日本では習わないから難しい。文法的に説明するのも難しい。